-
Fomento de la difusión y sensibilización respecto de los temas basados en conocimientos
جيم- تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
-
Se incluyen 2,2 millones de dólares más para mejorar la gestión de los conocimientos y la gestión basada en los resultados;
وهناك مبلغ إضافي مقداره 2.2 مليون دولار رصد للإدارة القائمة على المعرفة والإدارة القائمة على النتائج؛
-
• Proporcionar capacitación para que las mujeres puedan satisfacer las demandas de la economía basada en los conocimientos, incluso mediante las tecnologías de la información y las comunicaciones;
• تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
-
i) Publicaciones periódicas: informe sobre la evaluación regional de la economía basada en el conocimiento en los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes;
'1` المنشورات المتكررة: تقرير تقييمي إقليمي عن الاقتصاد القائم على المعرفة في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة (1)؛
-
Se están creando más oportunidades educativas y de formación para que la mujer pueda atender a las demandas de la economía basada en los conocimientos Se está haciendo especial hincapié en los programas para mejorar el bienestar económico de la mujer, particularmente en las zonas rurales.
ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
-
El cambio de los recursos materiales a los recursos basados en el conocimiento ofrece inmensas oportunidades a los países en desarrollo para acelerar su ritmo de desarrollo.
وأضاف أن التحول من الموارد المادية إلى الموارد القائمة على المعرفة يفتح فرصا واسعة أمام البلدان النامية لتسريع معدل التنمية.
-
La prevención del delito debe ser una actividad de cooperación técnica cuyos objetivos estén bien elegidos y que, ante todo, facilite la reducción del delito sobre la base de los conocimientos.
وينبغي لمنع الجريمة أن يكون من أنشطة التعاون التقني ذات الأهداف المحدّدة تحديدا جيّدا، التي تيسّر قبل كلّ شيء خفض الجريمة القائم على المعرفة.
-
La ONUDI, como una de las principales organizaciones internacionales de desarrollo, puede desempeñar un papel importante en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la cooperación y el apoyo basados en el conocimiento.
وتستطيع اليونيدو باعتبارها إحدى المنظمات الإنمائية الدولية الرئيسية، أن تؤدي دورا مهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الدعم القائم على المعرفة والتعاون.
-
Otro reto fundamental es hallar nuevas formas de dotar a los países del Sur de tecnologías de la información y de las comunicaciones mediante la colaboración en línea para crear industrias basadas en el conocimiento.
ومن التحديات المهمة الأخرى تحديد طرق جديدة لتزويد بلدان الجنوب بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التعاون المعتمد على الانترنت لإنشاء صناعات قائمة على المعرفة.
-
En la evaluación se comprobó que el segundo marco de cooperación mundial había facilitado la transformación del PNUD en una organización más eficaz, interconectada mundialmente y basada en los conocimientos.
وجد التقييم أن إطار التعاون العالمي الثاني ساعد على تحويل البرنامج الإنمائي إلى منظمة أكثر فعالية مرتبطـة بشبكـة عالميـة وقائمة على المعرفة.